当了六十分钟的盲人后,我发现原来我一直都是一个活生生的冷血动物。
小时候,我总会以为父母不疼我、讨厌我而感到伤心。
由于害怕被发现, 所以我常躲在家里的一个角落,
然后再让自己哭得很斯文很斯文。
回想过去,我总会埋怨父母,嫌弃这个那个的;
殊不知,有人却因自己看不见而只能接受命运的抓弄。
其实我们都一样,我们都会伤心流泪、开心微笑、读书写字、跌倒成长。
只是,他们看不见。
当我在阳光下开心地跑时,我却不知道有些人只能在阳光下摸索。
很多时候,是我太不知足了。
蓝蓝的天,白白的云。
能看见的人,是幸运的。
鸟语花香的春天,阳光明媚的早晨;
能看见、听见、闻见的你,
是这世上最幸福的。
我看见早晨黄昏月夜,
可他们却只有黑漆漆的一片。
由于害怕被发现, 所以我常躲在家里的一个角落,
然后再让自己哭得很斯文很斯文。
回想过去,我总会埋怨父母,嫌弃这个那个的;
殊不知,有人却因自己看不见而只能接受命运的抓弄。
其实我们都一样,我们都会伤心流泪、开心微笑、读书写字、跌倒成长。
只是,他们看不见。
当我在阳光下开心地跑时,我却不知道有些人只能在阳光下摸索。
很多时候,是我太不知足了。
蓝蓝的天,白白的云。
能看见的人,是幸运的。
鸟语花香的春天,阳光明媚的早晨;
能看见、听见、闻见的你,
是这世上最幸福的。
我看见早晨黄昏月夜,
可他们却只有黑漆漆的一片。
‘I have eyes, but I can't see.’
这是我在黑暗里心里闪过的第一句话。
这是我在黑暗里心里闪过的第一句话。
我在黑暗里四处张望,拼命寻找光线的同时;
我只敢站在原地。
当我还未跨出我的第一步时,脑海里浮现的满是梯阶的影子。
明知前面不会有梯阶,可我还是害怕自己会跌倒。
当我还未跨出我的第一步时,脑海里浮现的满是梯阶的影子。
明知前面不会有梯阶,可我还是害怕自己会跌倒。
在阳光下应有的安全感瞬间在黑暗中消失不见。
在黑暗里,我没有一丝的安全感。
当我听见盲导的声音时,我才得以安心。
由于Dialogue In The Dark 是模拟他们生活的世界,所以在那间黑暗的房间里,我是安全的。
在里面,没有梯阶,没有障碍物,没有来来往往的车子,没有闲杂喧嚷的城市,所以我根本就不必害怕会跌倒。
当我再度看见灯光时,心里是多么地庆幸自己能看见。
How do you feel for the first 5 minutes while you was in the dark?
AND
How you you feel when there's somebody who guide you in the dark?
THINK.
我发现,若我没了盲导的指导,我会多么的彷徨无助。
也许在灯光下,我们都能看见;
可是在黑暗里,我们都一样看不见。
在路上,你我都看得见有残缺的人们,可是自愿向前伸出援手的,
有多少人?
在黑暗里,我们都是个能看见的瞎子,期待着有人能给我们引路。
可是我们是否想过,在阳光高挂的日子里,在风雨交叉的日子里,
无论天气好坏,他们都在努力学习生存着。
他们也一样期待着能看见的人们能给他们指引。
我自认,看得见的我,没他们坚强。
若你把我的眼睛给蒙起,我想我会迷路。
单凭听觉、嗅觉和触觉摸索回家的路,
我实在做不到。
No comments:
Post a Comment